نموذج عقد مزود خدمة لجهة خارجية

هذا العقد يمكن أن يكون مفيدا عند بناء المستندات القانونية الخاصة بك

عند التعامل مع لوجيستيات الشحن ، من المحتمل أن تحتاج إلى عدة عقود من أجل حماية عملك.

فيما يلي مثال على عقد مزود الخدمات اللوجستية لطرف ثالث. هذا المثال هو مجرد مثال على ذلك. لحمايتك ، يجب عليك دائمًا استشارة محام قبل التوقيع على أي مستند قانوني.

عقد عينة

الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ اعتبارا من اليوم (من الشهر المكتوب عدديا) يوم (شهر) ، (سنة) ، بين (اسم الشاحن ) [بين قوسين مكان يشار إليه عادة باسم الشاحن] ، مع مكان رئيسي الأعمال التجارية (العنوان الفعلي للشاحن) ، و (اسم الناقل ) [بين قوسين مكان يشار إليه عادة باسم الناقل] ، مع مكان العمل الرئيسي في (العنوان الفعلي للناقل).

الشاحن يتطلب خدمات النقل اللوجستي ، بما في ذلك استخدام المركبات التجارية ، من أجل تلبية احتياجاتها. يعمل الناقل كجهة لوجستية طرف ثالث (3PL) في أعمال ترتيب وتوفير نقل ملكية العقار للتعويض ، وقد وافق على تقديم الخدمات المذكورة إلى الشاحن بشأن الشروط والأحكام المنصوص عليها أدناه.

وفقا لذلك ، وافق الشاحن وناقل

1. تعاريف. بالنسبة إلى جميع أغراض هذه الاتفاقية ، يكون للمصطلحات التالية المعاني التالية. هذه المعاني قابلة للتطبيق بنفس القدر على كل من صيغ المفرد والجمع من الشروط المحددة ، حتى لو لم يكن ذلك كما هو موضح أدناه.

[هنا يجب أن يكون هناك قائمة محددة من تعريفات منتج العمل. سيكون هذا فريدًا لكل شركة.]

2. الخدمات التي سيقدمها الناقل

2.1 يوافق الناقل بموجب هذا على توفير خدمات الشحن إلى الشاحن خلال مدة هذه الاتفاقية ، حيث يتم تحديد خدمات النقل اللوجستي وخدمات النقل بشكل أكثر تحديدًا في الفقرات التالية من القسم 2 ، كما هو مطلوب من وقت لآخر بواسطة شركة الاتصالات.

يجب أن يوفر الناقل هذه الخدمات وفقًا للمواصفات المنصوص عليها في العرض [خطاب قائمة العروض مثل A أو B أو C] ، وأي التزامات إضافية على النحو المبين في العرض [list listit letter] (حيث قد يتم تغيير كل منها بشكل معقول من من وقت لآخر من قبل الشاحن ، للتعويضات المنصوص عليها في القسم 3.

للوفاء بالتزاماته تجاه الشاحن بموجب هذه الاتفاقية ، يجب على الناقل:

(أ) الترتيب والقيام بما لا يقل عن (نسبة مئوية معينة) من خدمات النقل المرتبطة بشحن المنتجات والسلع من وإلى كل منها (تحديد المواقع).

(ب) ترتيب وتنفيذ خدمات النقل المرتبطة بشحن المنتجات والسلع من وإلى أي موقع ثانوي ، ولكن فقط بالقدر المطلوب على وجه التحديد لشحنات محددة من جانب الشاحن. ومن المفهوم والاتفاق على أي مواقع ثانوية يتم خدمتها في المقام الأول من قبل طرف ثالث مزود الخدمات اللوجستية أو الناقل التعاقد معها مباشرة من قبل شركة شيبر.

(ج) اتخاذ الترتيبات اللازمة لشحن المنتجات والسلع الأخرى في الوقت المناسب في جميع أنحاء الولايات المتحدة القارية ، من وإلى الموقع الأساسي ، والعملاء ، والموردين ، والمستلمين المعتمدين الآخرين للمنتجات ، وأي موقع ثانوي إذا طلب ذلك Shipper ، للأعمال المقدمة بموجبها تحت القسم 4.1.

(د) مع اقتراب الوقت من الجوهر فيما يتعلق بشحن المنتجات ، تقديم جميع المعدات اللازمة لتنفيذ الشحن الآمن والآمن للمنتجات من الأصل إلى الوجهة ، يوافق الناقل على أنه لن يمنح أي طرف آخر أولوية أعلى من شركة Shipper معينة فيما يتعلق بتوافر المعدات.

(هـ) توفير الخدمة المباشرة من المنشأ إلى الوجهة للبضائع المقدمة إليها بموجب القسم 4-1.

(و) تحسين أحمال المنتج للتسليم من كل موقع على أساس الوقت الفعلي بناءً على طلبات المنتجات وفقًا لما يحدده الشاحن لكل موقع ، وذلك لتقليل تكلفة شحن المنتج إلى الحد الأدنى ، وتحقيق أقصى استفادة من الشاحنات ، وتوصيل المنتجات في أسرع وقت ممكن كما عمليا. يمنح الشاحن حق الوصول إلى نظام تحسين الحمل بحيث يمكن إجراء تحسين الحمل حسب الحاجة ، لأغراض الاختبار والنمذجة أو الاستخدام الفعلي ، دون أي تكلفة إضافية على الشاحن. يتم تعريف مواصفات نظام تحسين التحميل والعمليات في المعرض (قائمة عرض قائمة).

(ز) بذل قصارى جهدها لتحقيق وفورات في التكاليف بالنسبة للشاحن في الأسعار التي يتحملها الناقل أو عن طريق تحسين العمليات والإجراءات الخاصة بشحن البضائع بواسطة الشاحن.

(ح) الترتيب لنقل البضائع القابلة للإرجاع (قائمة بأسماء السلع التي يمكن إرجاعها) من العملاء والموردين في الولايات المدرجة في المعرض (قائمة عرض قائمة) إلى الشاحن أو المواقع الأخرى حسب ما قد يعينه شيبر ومحاولة تقليل مخزون البضائع المرتجعة في مواقع العميل مع تقليل تكلفة الشحن المرتجعة ، وفقًا لمتطلبات الأداء المحددة في العرض (قائمة عرض قائمة). يجب أن يكون المرخص للدول التي لم يتم سردها في بيان (قائمة عرض قائمة) مخولًا بشكل خاص من قبل مندوب النقل.

(ط) توفير المعلومات وتلقي المعلومات من أجهزة الكمبيوتر وأنظمة الإنتاج والنظام الخاصة بالشاحن ، حسبما يطلبه الشاحن بشكل معقول.

(ي) القيام بالخدمات المتخصصة للشاحن ، والتي قد تشمل ، على سبيل المثال لا الحصر ، النقل السريع والمعالجة العاجلة للمطالبة و / أو استخدام المعدات المتخصصة مثل (قائمة المعدات المتخصصة التي قد تكون ضرورية).

2.2 يجب أن يكون لدى الناقل الحق في التعاقد من الباطن على خدمات النقل المطلوبة بموجب هذه الاتفاقية مع شركات النقل الأخرى ، شريطة أن يكون هذا الناقل مقبولًا بشكل معقول من الشاحن ومؤهلاً لأداء خدمات النقل المطلوبة. يخضع جميع المتعاقدين من الباطن الذين يعينهم الناقل للشروط والأحكام المنصوص عليها في هذه الوثيقة. في أي حال من الأحوال ، يجب على شركة Carrier التعاقد من الباطن مع أي من خدمات النقل اللوجستي لديها ، بما في ذلك خدماتها كوسيط لخدمات النقل.

2.3 يجب أن تكون الخدمات المقدمة متوافقة مع السلطة التشغيلية التي تحتفظ بها شركة Carrier ، وأي امتدادات أو إضافات عليها. بالإضافة إلى ذلك ، يجب أن يكون الناقل في جميع الأوقات أثناء هذه الاتفاقية وأن يتقيد بها ، وأن يتعاقد من الباطن مع شركات النقل التي تثبت امتلاكها ، والتراخيص المناسبة لحملها وشحنها (قائمة المنتجات الأولية التي يتم شحنها بواسطة الشاحن) ، كما يحدث من الوقت. إلى الوقت المطلوب من قبل أي هيئات حكومية أو تنظيمية سارية. خلال الفترة الزمنية التي تكون فيها هذه الاتفاقية سارية المفعول ، من المفهوم أن شركة Carrier تقدم خدمات النقل وأن جميع الشحنات التي تقدم إلى الناقل أو الوكلاء المعتمدين والمعينين من الباطن المعينين بموجب هذه الاتفاقية يتم نقلها وفقًا لبنود وشروط هذه الاتفاقية.

2.4 يوافق الناقل على الامتثال خلال مدة هذا العقد مع جميع القواعد واللوائح التي وضعتها لجنة التجارة بين الولايات وغيرها من الوكالات الفيدرالية أو الحكومية التي لها ولاية قضائية على خدمات النقل التي يتعين القيام بها وفقا لهذه الاتفاقية. يجب أن يحافظ الناقل على درجة أمان مرضية مع وزارة النقل.

3. معدلات والتغييرات والمدفوعات

3.1 سيتم تعويض الناقل على أساس الأحكام والمعدلات والرسوم وفقًا للجداول المرفقة بهذه الوثيقة كعرض (قائمة عرض قائمة) والمدمجة هنا كمرجع (بما في ذلك المراجعات اللاحقة له المعتمدة بالطريقة المنصوص عليها بالتعديلات على هذه الاتفاقية كل ما هو منصوص عليه في القسم 2.2. باستثناء ما هو منصوص عليه صراحة في هذه الاتفاقية ، يجب أن تتضمن الأحكام والمعدلات والرسوم في المستند D جميع التكاليف المرتبطة بالخدمات التي يقدمها الناقل ووكلائه والمتعاقدون من الباطن المعينون بموجب هذه الاتفاقية.

3.2 يجب أن يتفق الناقل والشاحن على طريقة مقبولة لحساب الأميال. في حالة عدم وجود برنامج الأميال المتفق عليه بشكل متبادل ، يتم حساب جميع الأميال باستخدام أحدث إصدار من (قائمة برنامج الأميال المطلوب استخدامه). تطبق هذه الطريقة على جميع حسابات الأسعار والرسوم الأخرى بناءً على الأميال خلال مدة هذه الاتفاقية ، ما لم يوافق الطرفان على استخدام طريقة أخرى. يحق للشاحن أن يقوم طرف ثالث بمراجعة فواتير الشحن للأميال ودقة الشحن.

3.3 بالإضافة إلى المعدلات المنصوص عليها في بيان (قائمة عرض قائمة) ، يجب على الشاحن دفع رسوم وقود إضافية (تحدد مبلغ إضافي) على جزء من الشحنات أدناه ، لكل (الإطار الزمني المعين) الذي تقوم به وزارة الطاقة الوطنية (DOE) ) مؤشر وقود الديزل ("مؤشر الوقود") يتعدى (يعين مبلغاً بالدولار) ، وسيحصل الشاحن على خصم (النسبة المئوية للقائمة) لكل (قائمة بالقيمة الدولارية) التي ينخفض ​​بها مؤشر الوقود إلى أقل من (قائمة بالدولار). تسري هذه الرسوم الإضافية / التخفيضات ابتداءً من يوم الاثنين الأول بعد تاريخ إغلاق مؤشر الوقود DOE الأسبوعي. يجب إعداد فاتورة إضافية للوقود أو الخصم على فاتورة الشحن المعمول بها.

3.4 تسري الأسعار المبينة في بيان (قائمة عرض قائمة) على الشحنات من (تاريخ البدء) حتى (تاريخ الانتهاء). يتم الاتفاق على أسعار كل سنة لاحقة في سبتمبر من العام السابق. بخلاف تسويات الرسوم الإضافية للوقود لكل قسم 3.3 ، يجب ألا تزيد هذه المعدلات خلال السنة السابقة بأكثر من (أدخل الرقم) من الزيادة المئوية في مؤشر أسعار المستهلك. يتم استيعاب الزيادة في تكاليف الوقود مقابل تكلفة الوقود المحددة في القسم 3.3.

3.5 على الرغم من التكلفة الإضافية / التخفيضات الخاصة بالوقود المنصوص عليها في القسم 3.3 والإعداد السنوي للأسعار المنصوص عليه في القسم 3.4 ، قد يسعى كل من الشاحن أو الناقل إلى إجراء تعديل عن طريق حارة ، علاوة على ما هو منصوص عليه في القسمين 3.3 و 3.4 ، في المعدلات أو الأحكام المنصوص عليها هنا بموجب طلب خطي للطرف الآخر بسبب حدوث غير عادي ، لا يمكن تجنبه وغير متوقعة. ويسمح بإجراء التعديلات على الأسعار مرة واحدة في كل فصل تقويمي ، ويكون بأثر رجعي حتى تاريخ وقوع الحدث مما يستدعي التعديل. يتعين على الأطراف أن تبذل قصارى جهدها للاتفاق على تعديلات الأسعار المقبولة بشكل متبادل.

3.6 إذا قامت الشاحنة خلال فترة هذه الاتفاقية بتغيير مواقعها بإضافة مستودع ("الموقع الجديد") إلى القائمة المبينة في معرض (قائمة عرض قائمة) ، يجوز لشركة Shipper في البداية منح الموقع الجديد إلى الناقل لفترة لا تتجاوز ستة (6) أشهر ، بالمعدلات التي اقترحها الناقل ، محسوبة على أساس اقتصادي مماثل للمعدلات المتفق عليها آنذاك. خلال فترة الستة أشهر (6) هذه ، سيطلب الشاحن تقديم عروض أسعار لخدمات النقل والشحن من وإلى الموقع الجديد من مشغّل شبكة الجوّال وغيره من موفري النقل التابعين لجهات خارجية. عند الانتهاء من عملية الاقتراح هذه ، ووفقًا لتقدير شركة Shipper ، يحق لشركة Shipper منح خدمات نقل الموقع الجديدة إلى شركة النقل التي يعتبرها الشاحن هي الأكثر ملاءمة. ما لم يتم الاتفاق صراحة على خلاف ذلك كتابةً ، يجب أن تخضع أي خدمات موقع جديد مُمنوحة لشركة الاتصالات لبنود هذه الاتفاقية.

3.7 إذا لم يقم الشاحن خلال فترة هذه الاتفاقية بوقف الإنتاج في الموقع الأساسي أو توقف عملياته في المستودع الرئيسي المشمول بهذه الاتفاقية ، يتعين على الشاحن تقديم إشعار لشركات النقل قبل شهر واحد (1) قبل إيقاف العمليات في الموقع ذي الصلة. يجب أن يستمر الناقل في توفير خدمات النقل إلى الموقع ذي الصلة إلى أن يتوقف الشاحن عن العمل في هذا الموقع. يجب أن يستمر الناقل في توفير خدمات النقل كما هو موصوف هنا في الشحنات من المواقع والمخازن الأولية المتبقية. لا يُلزم الشاحن بالاستعاضة عن الحجم الضائع ، ولا يكون الشاحن مسؤولا عن الناقل عن أي تكاليف ترتبط بأي عمل ضائع ناجم عن وقف الموقع.

3.8 ستقوم شركة Carrier بفاتورة الشاحن في أول يوم عمل من الأسبوع مقابل رسوم الشحن التي تكبدتها في الأسبوع السابق وستقدم إلى Shipper أسبوعيًا نسخة إلكترونية من هذه الفواتير. يجب على الشاحن دفع هذه الفواتير في غضون ثلاثين (30) يومًا من استلام الفاتورة الصحيحة والسليمة. يجب إصدار فواتير لكل المبالغ الأخرى التي يتم تحميلها على الشاحن بموجب هذه الاتفاقية من قبل الشركة بشكل عاجل وفقًا لممارسات العمل العادية بعد الشهر الذي تكبدت فيه شركة الشحن هذه التكاليف. وبالمثل ، يتم دفع الفواتير في الوقت المناسب من قِبل شركة Shipper على وجه السرعة في المسار العادي وفقًا للممارسات التجارية العادية لشركة Shipper. يحق للشاحن تسمية طرف ثالث لاستلام ودفع فواتير الشحن مباشرة كما هو موضح أدناه.

3.9 يكون الناقل مسؤولا عن جميع النفقات والتكاليف التي يتكبدها الناقل والمتعلقة بمعدات الحاسوب والبرمجيات وخطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها من المواد المطلوبة للتواصل مع الشاحن ، لإرسال البيانات الإلكترونية ، وكما هو موضح في القسم 3-8 أعلاه. يتحمل الشاحن كلفة وتكلفة المواد التي تكون هناك حاجة ماسة لها في مكتب (مدينة المدينة) الخاص به لتنفيذ إرسال البيانات الإلكتروني المنصوص عليه أدناه.

3.10 في حالة قيام شركة Carrier بنقل البضائع التي يقدمها الشاحن على أساس " تحصيل الشحن " ، يضمن الشاحن دفع رسوم الشحن هذه في حالة إخفاق المرسل إليه في تحويل المبلغ إلى الناقل في غضون ستين (60) يومًا ، شريطة أن يكون لدى الناقل بذل كل جهد لجمع هذه الرسوم من المرسل إليه ، ويجب أن يوفر الناقل لشركة Shipper مستندات كاملة بشأن تحميل وتسليم هذه السلع إلى المرسل إليه.

4. التزامات وحقوق الشاحن

4.1 يجب على الشاحن ، أو المعينين له المعتمدين حسب الأصول ، تقديم المناقصة إلى الناقل طوال مدة هذه الاتفاقية (العدد) لشحنات المنتجات من الموقع الأساسي ، وإذا تطلبت الظروف ذلك على أساس احتياجات شيبير الفريدة ووفقًا لتقديرها الخاص ، فإن جزءًا من الشحنات من المواقع الثانوية. بالرغم مما سبق ذكره ، تدرك شركة Carrier أنه لا يجوز تقديم أي شحنات من المواقع الثانوية. يجب على الشاحن توفير معلومات أخرى حسبما يتطلبه الناقل بشكل معقول حتى يتمكن الناقل من تقديم الخدمات وإتمام التزاماته بموجب هذه الاتفاقية.

4.2 يحق للشاحن في أي وقت الموافقة أو طلب تغيير أي من موظفي أو ممثلي شركات النقل التي تقع في أي منشأة تابعة لشركة Shipper أو في أي مكان آخر.

4.3 لا يجوز في أي حال من الأحوال اعتبار موظفي الناقل الموجودين في مواقع شركة Shipper موظفين أو ممثلين أو وكلاء لشركة Shipper لأي غرض كان. يخضع موظفو الناقلون الموجودين في مواقع الشاحن لنفس القواعد واللوائح العامة المتعلقة بساعات العمل وإجراءات وعمليات السلامة والأمان ، التي تنطبق عمومًا على الموظفين غير الموجودين في موقع الشاحن ، ويعملون عن كثب مع الشاحن الممثل المعين في الموقع.

5. متطلبات الأداء

يجب أن يوفر الناقل الخدمات الموضحة في القسم 2 أدناه كما هو محدد بشكل محدد في المعرض (قائمة عرض قائمة) لهذه الاتفاقية. في حالة إخفاق شركة Carrier في الوفاء بشحنة محددة مجدولة من أي موقع لشاحن ، يكون لدى الناقل 24 ساعة من الإشعار إلكترونيًا أو عن طريق الفاكس بواسطة Shipper لمعالجة هذا الفشل. إذا لم يقم الناقل بتعويض فشله في الأداء خلال الوقت المسموح به ، لا يحق للناقل الحصول على أي تعويض فيما يتعلق بالشحنة الفاشلة ، ويكون الناقل مسؤولا أمام الشاحن عن التكلفة الإضافية للنقل البديل وكذلك تكاليف التخزين المتكبدة ذات الصلة الى الفشل.

6. المدة ؛ نهاية

قراءة المزيد: المرسل

6.1 تبدأ هذه الاتفاقية في (تاريخ) ، وتظل سارية حتى يتم إنهاؤها وفقًا للأحكام التالية من هذا القسم 6.

6-2 يجوز لأي من الطرفين إنهاء هذه الاتفاقية دون سبب (إدراج إطار زمني) إشعار خطي مسبق للطرف الآخر ، بحيث لا يكون هذا الإنهاء ساري المفعول قبل (إدراج الإطار الزمني).

6.3 يحق لشركة الشحن إنهاء هذه الاتفاقية بموجب إشعار كتابي مسبق مدته ثلاثين (30) يومًا إذا لم يلتزم الشاحن بشروط سداد أي مبلغ غير متنازع عليه لأكثر من ثلاثين (30) يومًا ، ولا يزال هذا المبلغ مستحقًا أكثر من ثلاثين (30) يومًا بعد طلب مكتوب للدفع بواسطة شركة النقل.

6.4 يكون للشاحن الحق في إنهاء هذه الاتفاقية فور إرسال إشعار إلى مشغّل شبكة الجوّال ، إذا أخفق الناقل ، وفقًا للحكم المعقول لشركة Shipper ، في توفير خدمات النقل اللوجستي وفقًا للمعايير المطلوبة ، أو أخفق دائمًا في تقديم هذه الخدمات على في الوقت المناسب ، على النحو المبين في العرض (قائمة عرض قائمة) ، بشرط إخطار الناقل كتابة ، ويستمر هذا الفشل لمدة ثلاثين (30) يومًا بعد استلام الناقل لهذا الإشعار.

6.5 إذا قام أي طرف بتسليم التماس في حالة إفلاس أو في حالة إفلاس أو إعسار ، أو إجراء مهمة لمصلحة الدائنين ، أو ترتيب بموجب أي قانون الإفلاس ، فيجوز للطرف الآخر إنهاء هذه الاتفاقية فورًا.

6-6 يحق للشاحن إنهاء هذه الاتفاقية على الفور إذا أخفق الناقل في الحفاظ على التراخيص المشار إليها في القسم 2 من هذه الاتفاقية أو التعاقد من الباطن مع خدمات النقل إلى شركة حاملة غير مرخصة حسب الأصول.

6.7 في حالة حدوث خرق لهذه الاتفاقية لم يتم تحديدها بشكل محدد في الأقسام من 6.3 إلى 6.6 ، يحق للطرف غير المخالف إنهاء الاتفاقية بموجب إشعار كتابي مسبق مدته ثلاثين (30) يومًا يتم تسليمه بواسطة البريد المسجل وإيصال الاستلام طلب ، إلى الطرف المخالف ، ما لم يتم الشفاء من هذا الخرق في غضون ثلاثين (30) يومًا من الإشعار.

7. المطالبات

7.1 الخسارة والأضرار - يتم تحديد إجراءات التعامل مع مطالبات الخسارة والضرر.

7.2 توقيت المطالبات - يتم رفع مطالبات الرسوم الزائدة أو التخفيضات المزعومة مع الطرف المناسب خلال سنة واحدة (1) من تاريخ فاتورة الناقل. يجب تقديم المطالبات ضد شركة الشحن من قبل شركة شيبر عن الأضرار الناشئة بموجب هذه الاتفاقية في غضون تسعة (9) أشهر من الحادث مما أدى إلى هذه المطالبة. تعتبر مطالبات أي من الطرفين بعد هذا التاريخ باطلة.

7.3 الفترة الزمنية على الفواتير - لا يتحمل الشاحن مسؤولية الفواتير التي لم يتم تقديمها خلال تسعين (90) يومًا من الخدمة.

8. سند الشحن

تقوم شركات الشحن أو غيرها من الممثلين المفوضين بإصدار سند الشحن لكل شحنة ، ويتم إدراج شروطها في هذه الاتفاقية ، إلا بقدر ما تتعارض هذه الشروط مع أحكام هذه الاتفاقية. في حالة حدوث أي تعارض ، تسود شروط هذه الاتفاقية. يجب على الناقل الاحتفاظ بسندات الشحن وإيصالات التسليم لمدة لا تقل عن أربع (4) سنوات.

9. التأمين

في جميع الأوقات خلال مدة هذه الاتفاقية ، يجب على الناقل شراء وصيانة ، والتأكد من أن كل مشغّل قد تم شراؤه وأن يحافظ عليه ، على حساب الشركة الناقلة ونفقاتها ، حسب الاقتضاء ، ما يلي:

(أ) تغطية تعويض العمال بمبلغ مساوٍ لما هو مطلوب بموجب قانون الولاية ، أو ، إذا لم يكن ذلك مطلوباً بموجب قانون الولاية ، في مبلغ لا يقل عن (أدخل المبلغ) ؛

(ب) المسؤولية الشاملة عن الشحنات بمبلغ يعادل المبلغ المطلوب بموجب القانون ، أو ، إذا لم يكن مطلوباً ، ثم بمبلغ لا يقل عن (المبلغ المسجل) ؛ و

(ج) التأمين الشامل الشامل للمسؤولية عن التأمين ضد أي وجميع المسؤولية عن إصابة أو موت شخص أو أشخاص وعن الضرر أو تدمير الممتلكات التي تسببها أو تنشأ عن أو تتصل بخدمات النقل التي ستقدم بموجب هذه الاتفاقية ، بما في ذلك التغطية عن الخسائر الناجمة عن السرقة والاختراق والتلف أثناء النقل.

يجب ألا تقل حدود المسؤولية عن هذا التأمين عن (أدخل المبلغ) وحدًا موحدًا ويتم كتابتها من قبل شركة تأمين أو شركات مرخصة للقيام بأعمال تجارية في الولايات التي يزاول فيها الناقل نشاطه التجاري. يسمى الشاحن على أنه مؤمن إضافي مسمى على كل هذا التأمين. يسري التأمين الذي توفره هذه السياسات ، باستثناء تعويض العمال ، على الشاحن باعتباره مؤمنًا إضافيًا ولكن فقط في حدود التزامات الناقل كما هو منصوص عليه بموجب هذه الاتفاقية. يتم تسمية الشاحن على أنه حامل شهادة بموجب تأمين تعويض عامل الناقل. يجوز للمؤمن التأمين الذاتي بموجب إذن من FHWA. يجب على الناقل تزويد الشاحن بشهادة بهذا التأثير من جميع شركات التأمين المعمول بها. يجب أن تنص هذه السياسات على إخطار ثلاثين (30) يومًا من الشاحن من شركة التأمين عن طريق البريد المسجل أو المعتمد ، وإيصال الاستلام المطلوب ، في حالة إجراء أي تعديل أو إلغاء أو إنهاء هذه السياسات.

10. خطر الخسارة. مسؤولية

10.1 يقر الشاحن والناقل ويوافقان على أن مخاطر الخسارة إلى البضائع أثناء النقل سوف يتحملها الناقل بمجرد مغادرة الشاحنة الناقل لرصيف الشاحن. يحق للسائق تفتيش كل شحنة عن الأضرار قبل مغادرة رصيف التحميل ويكون له الحق في رفض البضائع التالفة الموردة للتسليم. بالإضافة إلى ذلك ، يجب على سائق السيارة أن يلفت انتباه العاملين في رصيف التحميل المناسب في الموقع إلى أي تلف يتم اكتشافه قبل مغادرة رصيف التحميل حيث يتلقى البضائع نيابة عن الشاحن. في حالة حدوث ضرر للبضاعة قبل التسليم في الوجهة النهائية ، يجب على السائق ملاحظة هذا الضرر على بوليصة الشحن ، ويجب عليه كذلك إعلام الطرف الذي يتلقى الشحنة ، من خلال تسليم نسخة من سند الشحن. عليها وصف للسلع التالفة.

10.2 فيما يتعلق بالبضائع القابلة للإرجاع ، يتحمل الناقل مخاطر الخسارة بمجرد أن تغادر شاحنة الناقل رصيف التحميل لموقع حيث يتم تقديم البضائع إليه نيابة عن الشاحن ، إلى أن تصل السلع إلى الوجهة النهائية كما هو محدد على بوليصة الشحن.

10.3 يتحمل الناقل مخاطر الخسارة للبضائع أثناء نقلها ، ويجب على الناقل أن يرتب تأمينًا مناسبًا لهذه البضائع أثناء الترانزيت ، والتي يتم اعتبار تكلفتها مشمولة في الأسعار المبينة في القسم 3.

10.4 يتحمل الناقل مسؤولية الشاحن عن أي خسارة أو ضرر يلحق بالبضاعة بسبب الإهمال أو الإهمال أو فشل الناقل.

10.5 تقتصر مسؤولية الناقل بموجب هذه الاتفاقية على (أدخل المبلغ). لن تتحمل شركة Carrier بأي حال من الأحوال أي أضرار خاصة أو عرضية أو لاحقة بغض النظر عن معرفتها بالإمكانات المحتملة لذلك. لا يتحمل الناقل أي مسؤولية عن أي خسارة أو ضرر بالقدر الذي يعود إلى حدث قوة قاهرة ، كما هو محدد في البند 18 من هذه الاتفاقية ، أو فعل أو تقصير من جانب الشاحن.

11. التعويض من قبل الناقل

يوافق الناقل على أنه يجب عليه حماية الشاحن والدفاع عنه والتعويض عنه وحمايته من جميع الخصوم ، والخسائر ، والتكاليف ، والأضرار ، والنفقات ، والمطالبات ، وأتعاب المحاماة ، والمصروفات من أي نوع أو من أي نوع كانت مفروضة على Shipper سواءً يتم تكبدها بشكل مباشر أو غير مباشر بواسطة الشاحن ، بموجب أو فيما يتعلق بأي مما يلي:

(أ) فشل الناقل في الحفاظ على التراخيص المناسبة لتنفيذ أغراض هذه الاتفاقية ، مما أدى إلى عدم القدرة على ، في جملة أمور ، على شحن المنتجات إلى الشاحن ؛

(ب) المطالبات التي يقدمها أي موظف أو وكلاء لشركة النقل أو أي عمليات من شركات النقل تتعلق بأحكام الناقل لخدمات النقل اللوجيستية إلى الشاحن بموجب أحكام هذه الاتفاقية ، بما في ذلك أي مطالبة من موظفي الشركة بأنهم موظفون بالشاحنة لأي غرض من الأغراض ؛

(ج) المطالبات الناشئة عن إهمال الناقل في أداء خدمات النقل اللوجستي عملاً بأحكام هذه الاتفاقية ؛ أو

(د) المطالبات الأخرى الناشئة بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن نقل البضائع بالنيابة عن الشاحن بواسطة الناقل الذي يختاره الناقل ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر ، المطالبة الناشئة عن حوادث تنطوي على معدات تستخدم لنقل البضائع.

لا تسري التعويضات السابقة على المدى الذي تنشأ فيه هذه المسئولية أو نتيجة لأي إهمال أو تقصير من جانب الشاحن.

12. معلومات سرية

12.1 توافق شركة النقل بموجب هذه الوثيقة على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية السرية التي سبق أن أبرمت مع الشاحن ، وترفق نسخة منها كعرض (أدخل رسالة المعرض).

12.2 يوافق الشاحن بموجب هذه الاتفاقية على الحفاظ على سرية تامة وعدم الإفصاح لأي طرف ثالث غير مصرح به ، أو استخدام أو ترخيص أي معلومات خاصة أو سرية ، بما في ذلك الاستراتيجيات وخطط الأعمال وأسعار الناقل ، التي قد يتلقاها من شركة الاتصالات خلال الفترة من هذه الاتفاقية ، دون موافقة خطية مسبقة من الناقل. يقر الناقل بأن الإفصاح عن معلومات معينة لموظف وممثل ووكلاء الشاحن يعتبر طرفًا ثالثًا معتمدًا ما لم يتفق كارير وشيربر على خلاف ذلك كتابةً.

12.3 تستمر التزامات الأطراف المتعلقة بالسرية بموجب هذا البند 12 خلال وبعد إنهاء الاتفاقية.

13. القابلية

إذا كان أي بند أو حكم في هذه الاتفاقية غير قانوني أو غير قابل للتنفيذ بموجب القوانين الحالية أو المستقبلية ، فسيعتبر هذا الشرط أو الحكم قابلاً للفصل ولا يؤثر على صلاحية أي بند آخر.

14. القانون المطبق

تخضع هذه الاتفاقية وتحكم من خلال تفسيرها وتفسيرها وفقًا لقوانين (اسم الشاحن).

15. التحكيم

يتم تسوية أي خلاف أو نزاع أو خلاف أو ادعاء فيما يتعلق بصحة هذه الاتفاقية أو الناشئة عن أو فيما يتعلق بالاتفاقية ، أو خرقها ، عن طريق التحكيم في (اسم مدينة وبلدة شيبير) ، وفقًا للمقالات رابطة التحكيم الأمريكية للتحكيم التجاري. يقوم كل من الشاحن والناقل باختيار محكم واحد ، ويتفق المحكمان المختاران على اختيار المحكم الثالث ، أو ، في حالة إخفاق هذه الاتفاقية المتبادلة ، يتم اختيار المحكم الثالث من قبل جمعية التحكيم الأمريكية.

16. الحق في أوفست

ويتفق الناقل والشاحن على أنه إلى الحد الذي يكون فيه أي منهما مستحقاً في أي وقت من قبل الطرف الآخر ، بما في ذلك الفواتير العادية المرسلة على النحو المنصوص عليه في هذه الوثيقة ، يجوز لهذا الطرف أن يفصل هذا المبلغ مقابل أي أموال بلا منازعة عليها لهذا الطرف. من وقت لآخر ، أي من هذه المقاصة يتم إنجازها بإشعار مكتوب إلى الطرف المستحق ، يكون ساري المفعول عند إرساله.

17. احالة

تكون هذه الاتفاقية ملزمة ومطبقة لصالح أطرافها وخلفائهم وممثليهم القانونيين. لا يجوز لأي من الطرفين التنازل عن هذه الاتفاقية ، أو أي مصلحة أو حق فيها ، دون موافقة خطية مسبقة من الطرف الآخر ، باستثناء أن (i) يكون للشاحن الحق في التنازل عن الاتفاق إلى طرف منتسب و (2) يجب على الناقل الحق في التعاقد من الباطن على خدمات النقل ، كما هو متوخى في هذه الاتفاقية.

18. القوة القاهرة

إذا كان من الممكن استبعاد أي من الطرفين من خلال ظروف القوة القاهرة أو سلطة القوانين أو الإضرابات أو عمليات الإغلاق أو أي أسباب أخرى خارجة عن سيطرته على الأداء بموجب هذه الاتفاقية ، فإن هذا الإخفاق أو عدم الأداء يعفيان هو ضروري بسبب هذا السبب. على الطرف المتضرر من أحداث القوة القاهرة أن يستخدم العناية الواجبة لتصحيح هذا التخلف عن السداد. إذا كان الناقل غير قادر ، بسبب نزاع عمالي ، أو إجراء حكومي ، أو فعل من الله أو ما شابه ، على توفير خدمات النقل اللوجيستية إلى المدى الذي تتوخاه هذه الاتفاقية ، فإنه ، في أي حال ، إلى المدى الذي لا يزال فيه قادرًا على توفير الشحن والنقل ، ومواصلة تقديم هذه الخدمات إلى الشاحن بما يتناسب مع المبلغ الذي تألفت أعمال الناقل من مثل هذه الخدمات إلى الشاحن قبل وقوع الحدث المعني.

19. العلامات التجارية

19-1 يُمنح الناقل بموجب هذا الحق في استخدام العلامات التجارية أو الأسماء التجارية أو علامات الخدمة أو الشعارات التي يملكها الشاحن (والتي يشار إليها مجتمعةً بـ "العلامات التجارية") ، فقط بالقدر المطلوب تحديدًا في أداء واجباته بموجب هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الحق في السماح للناقلين بوضع العلامات التجارية على المركبات عند حمل المنتجات ؛ غير أن هذا الاستخدام يستبعد على وجه التحديد الاستخدام الذي قد يمثل بأي شكل من الأشكال أي دلالات زائفة يمكن أن تنسب إلى الشاحن أو منتجاته أو علاماته التجارية ، نتيجة للطريقة المهينة التي تستخدم فيها العلامات التجارية. باستثناء ما هو منصوص عليه صراحة في هذه الاتفاقية ، تقر شركة Carrier بأنه لا يتم منح أي حقوق تجارية أو اسم تجاري في أي من العلامات التجارية بموجب هذه الاتفاقية.

19.2 يمثل الشاحن بموجب هذه الاتفاقية ، الأوامر والالتزامات التي يحتفظ بها ، وسيحتفظ بحق استخدام العلامات التجارية ، وسيعوض الناقل غير المؤذي عليه ويحمله من أية مطالبة بالتعدي المزعوم من أي جهة ضد الناقل ، بما في ذلك ، على سبيل المثال لا الحصر ، تكاليف الناقل المعقولة من المصروفات القانونية ، شريطة أن يقوم كاريير بإخطار الشاحن على الفور بأي إجراء من هذا القبيل.

20. اتفاق كامل

تشكل هذه الاتفاقية الاتفاقية الكاملة والكاملة بين الطرفين. إذا ثبت بطلان أي حكم من أحكام محكمة مختصة ، تبقى بقية الأحكام نافذة المفعول والتنفيذ. تحل هذه الاتفاقية محل الاتفاقيات و / أو التفاهمات السابقة ، سواء المكتوبة أو الشفهية ، بين الطرفين.

21. التعديلات

لا يكون أي تعديل أو تغيير أو تعديل لأي من شروط وأحكام وشروط هذه الاتفاقية ساريًا ما لم يتم كتابتها وتوقيعها نيابةً عن الطرفين الملحقين بها من قبل ممثليهم المعتمدين.

22. التخويل

يتفق الأطراف ويوافقون على أن الأفراد الذين يوقعون هذه الوثيقة نيابة عن الأطراف المعنية مخولين قانونًا لتنفيذ مثل هذا الاتفاق. لا يلزم تقديم أي دليل إضافي على الإذن.

23. عدم التنازل

لا يحول التنويه في هذه الاتفاقية لأي علاج خاص دون قيام الشاحن أو الناقل من أي علاج آخر قد يكون لدى الشاحن أو الناقل ، سواء في القانون أو في حقوق الملكية. لا يفسر إخفاق الشاحن أو الناقل في أي وقت في الأداء الصارم لأي عهد أو اتفاق أو ممارسة أي خيار ، الحق ، السلطة أو التعويض الوارد في هذه الاتفاقية على أنه تنازل أو تنازل عنه في المستقبل. لا يعتبر الاستلام والقبول بواسطة الناقل للرسوم ، أو سدادها من قبل الشاحن ، مع العلم بانتهاك أي عهد وارد في هذه الاتفاقية تنازلاً عن هذا الخرق.

24. إشعارات

يجب أن تكون جميع الإشعارات ، أو التي قد تكون مطلوبة ، مكتوبة ، ويتم إرسالها إلى الأطراف الواردة فيها ، عن طريق البريد المسجل أو المعتمد ، أو إيصال الاستلام المطلوب ، أو عن طريق خدمة البريد السريع ، ويُعتبر أنه قد تم إعطاؤه عند استلامه. الطرف الذي يعالج. توجه الإشعارات إلى الأطراف على العناوين المبينة في بيان (قائمة عرض قائمة) ، حيث يمكن تعديلها من وقت لآخر. يجوز لأي من الطرفين تغيير عنوان الإشعار عن طريق تقديم إشعار بهذا التغيير للطرف الآخر وفقًا لما تقدم ، ويكون تغيير العنوان نافذاً بعد خمسة (5) أيام من استلام الإشعار.

في Whereitness ، نفذت شركة Shipper and Carrier هذه الاتفاقية في نسختين طبقتيهما في اليوم والسنة اللتين كتبتا أعلاه.

(أدخل الاسم الكامل للشاحن)

(أدخل عنوان المفوض بالتوقيع)

(أدخل اسم المخول بالتوقيع)

(أدخل سطر التوقيع)

(أدخل الاسم الكامل لشركة الاتصالات)

(أدخل عنوان المفوض بالتوقيع)

(أدخل اسم المخول بالتوقيع)

(أدخل سطر التوقيع)